
在這個黃金周假期里,一部每集時長僅有20多分鐘的小戲骨版《紅樓夢之劉姥姥進大觀園》口碑火爆。小演員們憑借著聰明過人的精靈勁兒、人小鬼大的實力演繹,以及對經(jīng)典影視的神還原,虜獲了大批粉絲。
今回の國慶節(jié)(建國記念日、10月1日)連休中、1話20分ほどのキッズ版「紅樓夢~劉姥姥一たび栄國の館に參ずる~」が話題を集めた。子役たちの卓越した賢さと大人顔負けの演技力を発揮し、小説?ドラマ界におけるこの名作を忠実に再現(xiàn)し、大勢のファンを魅了した。
《紅樓夢之劉姥姥進大觀園》,致敬的是87版《紅樓夢》,劇情、服裝、造型、拍攝手法等,都被認為是對經(jīng)典的“神還原”。網(wǎng)絡上,該劇評分高達9.3分,超過了大部分熱播劇,演員的表演也被認為“足以給當紅年輕演員帶來壓力”。
同作品は1987年版のドラマ名作「紅樓夢」に敬意を表して製作されたもので、ストーリー、衣裝、美術道具、撮影方法など、全てにおいて名作を忠実に再現(xiàn)している。ネット上ではこの作品の評価は9.3ポイントを獲得し、多くの人気ドラマを上回り、子役たちの演技も「若手人気俳優(yōu)にプレッシャーをかけるのにも十分なほど」と評価されている。
小戲骨版《紅樓夢》去年12月籌備劇本,今年1月底開始選角,直到7月1日才正式開拍。劇組請了專門的禮儀老師,來指導孩子們在劇中的一舉一動,甚至是站位和走路姿態(tài)。另外,87版《紅樓夢》中賈寶玉的飾演者歐陽奮強,也給孩子們進行過指導。小戲骨版《紅樓夢》的音樂和服裝,也是接受了87版《紅樓夢》音樂作曲王立平、服裝設計史延芹的建議。
キッズ版「紅樓夢」は昨年12月に腳本が準備され、今年1月末にキャストのオーディションが始まり、7月1日に正式にクランクインした。ドラマ製作チームは専門のマナー講師に依頼し、子役たちに対して、立ち姿や歩く姿勢を含む劇中の所作振る舞いに関する指導を行った。そのほか、1987年版の「紅樓夢」で賈寶玉役を演じた歐陽奮強(オーヤン?フェンチアン)も子役たちに指導を行った。キッズ版「紅樓夢」の音楽や衣裝はそれぞれ、1987年版の「紅樓夢」で作曲を擔當した王立平、衣裝デザインを擔當した史延芹のアドバイスを受けた。
該劇總導演潘禮平表示:“翻拍《紅樓夢》,我們是想把它做成一部小孩讀紅樓的啟蒙作品。把古今中外的經(jīng)典作品變成少兒喜歡看的,所以用了兒童自身出演來做一個橋梁。通過演繹的方式,似乎更能讓孩子接受傳統(tǒng)文化,想辦法用中華民族優(yōu)秀的東西滋潤小孩子。”
同ドラマの潘禮平チーフ監(jiān)督は、「『紅樓夢』をリメイクするにあたり、我々は子供たちが同小説を読みやすくするような作品にしたいと思った。子供たちが古今東西の名作を読むのを好きになるようにするため、子役たちに登場人物を演じてもらうことにした。このような演出方法により、子供たちに伝統(tǒng)文化を受け入れさせることができ、中華民族の優(yōu)秀な要素を用いて子供たちを成長させることができると思う」と語った。
原著里,黛玉、寶玉、寶釵這些人物第一次出場的時候,大多在十歲左右,而小戲骨版《紅樓夢》中小演員的年齡也多在十歲左右。對于幾位主演,導演組是經(jīng)過了幾輪嚴格挑選,除了年齡身高形象要符合,還要看其有沒有表演天賦,標準是自然、走心和投入??倢а菖硕Y平強調(diào),演員選擇“只選對的,不選貴的”“要選形象氣質(zhì)跟劇中角色比較吻合的小朋友。演技是可以培養(yǎng)的,但氣質(zhì)是天生的”。
原作の中では、黛玉や寶玉、寶釵たちの初回登場時の年齢は10歳前後で、キッズ版「紅樓夢」の子役たちの年齢も10歳前後。主演キャストに関して、監(jiān)督チームは厳しい選考を幾度も重ね、年齢?身長?イメージが役に合うかということ以外に、演技の才能があるか、自然で、頭が切れ、集中力が備わっているかどうかという點を?qū)彇摔筏?。潘チーフ監(jiān)督は、役者の選考について、「人気の高い役者ではなく、ふさわしい役者を選んだ。選びたかったのは、イメージや性格が劇中の登場人物とマッチしている子供。演技は後からでも鍛えられるが、性格は天性のもので後から付けられるものではない」と強調(diào)した。
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn