
在中國傳統(tǒng)文化中,虎素有“百獸之王”的美譽(yù)。因其特有的王者風(fēng)范和不怒自威的震懾力,自古就被視為象征勇氣、力量以及財(cái)富的瑞獸,也是扶正鎮(zhèn)邪的保護(hù)神。
中國の伝統(tǒng)文化において、トラは「百獣の王」と見なされている。獨(dú)特の王者の風(fēng)格や迫力ある威厳を放っているため、昔からトラは勇気や力、財(cái)産を象徴する瑞獣や、正義を守り、悪を排除する守り神と見なされてきた。
宋金時(shí)期,各種虎形枕成為當(dāng)時(shí)的社會風(fēng)潮。這件三彩虎形枕是金代時(shí)期的物品,枕為臥虎形,虎身為枕身,虎背上有綠色的橢圓形荷葉狀枕面,不規(guī)則弧形底座。三彩虎形枕無論造形、裝飾和釉色都堪稱同類器形中的杰作。與常見虎形枕怒目圓睜的猛虎形象不同,這只老虎四肢匍匐,尾部卷曲,一副閉目養(yǎng)神的慵懶神態(tài)?;⒈成蠙E圓形的荷葉,平整舒緩,葉脈清晰可辨。
宋?金の時(shí)代、トラを模した陶器製の枕が流行していた。この金の時(shí)代の作品「三彩虎形枕」は、不規(guī)則な弧を描いた形の臺座の上でトラが伏せており、背中には緑の楕円形の蓮の葉があしらわれ、そこに頭を載せるようになっている。「三彩虎形枕」はその形、裝飾、上絵付けのどれをとっても、同様の形狀の文化財(cái)の中で「傑作」と稱されている。よくあるトラを模した枕は、目が吊り上がっていて威圧感を放っているのに対して、このトラは伏せており、しっぽも下に下ろしている。そして、目を閉じて、完全に力を抜いて休んでいる。背中の楕円形の蓮の葉は、平たくなめらかで、葉脈もはっきりと描かれている。