日本乱中文字幕系列下载,亚洲男人的天堂在线vA,日本淫秽视频网址,日本中文字幕亚洲乱码

  • 拜年專題
2016年2月22日  
 

中日対訳健康知恵袋 企畫集 北京のお?dú)荬巳毪?/a>

Apple新浪騰訊人民LINE微信RSS
人民網(wǎng)日本語版>>中國語教室

日本のネットユーザー発「エセ中國語」 「中日民間交流に新たな扉」

日本網(wǎng)友發(fā)明“偽中國語” “打開了中日民間交流新大門”

2016年02月22日15:27

最近,一種名為“偽中國語”的交流方式在日本流行,完全不懂中文的日本網(wǎng)友用日語中的漢字聊天。這甚至也紅到中國,因?yàn)橹袊W(wǎng)友也能猜出大概意思。臺(tái)灣“中央社”19日說,這無意間開創(chuàng)了中日民間交流的新局面。

正常情況下,一段日語對(duì)話中應(yīng)當(dāng)包括漢字、平假名、片假名等?,F(xiàn)在,日本網(wǎng)友發(fā)明出去掉平假名和片假名、只保留漢字的“超級(jí)簡(jiǎn)練”書寫方式。雖然是不完整的日語表述,但并不影響溝通。因?yàn)橐痪湓捜渴菨h字,看起來像中文一樣,所以被叫做“偽中國語”。

事實(shí)上,“偽中國語”早在2009年就已出現(xiàn)。日本的一個(gè)網(wǎng)站還專門推出“偽中國語”教材,讓大家熟悉基本的日語漢字詞匯的意思。比如“大変感謝”就是“非常感謝”,“全然問題無”是“完全沒有問題”的意思,“意味理解不可能”意思是“不能理解意思”。現(xiàn)在,甚至有日本人在“推特”上成立“偽中國語研究會(huì)”來規(guī)范這一交流方式。

最近、「エセ中國語」という名のコミュニケーション方法が日本で流行しているという。中國語が全くできない日本のネットユーザーが、日本の漢字のみを使ってチャットするというもの。中國のネットユーザーでもおよその意味は把握できるため、中國でも流行りだしている。臺(tái)灣地區(qū)「中央社」は19日、このコミュニケーション方法は無意識(shí)のうちに中日民間交流の新たな局面を切り開いたと報(bào)道した。

一般的に、日本語の會(huì)話には漢字、平仮名、片仮名などの文字が含まれている。日本のネットユーザーが生み出したのは、平仮名と片仮名を使わず、漢字だけを殘した「超簡(jiǎn)単な」書式方法。完全な日本語の表現(xiàn)ではないが、コミュニケーションをとることはできる。漢字のみのフレーズになっているので、見た感じ中國語のようであるため「エセ中國語」と呼ばれるようになった。

実際「エセ中國語」は2009年にはすでに生み出されていた。日本のあるウェブサイトはわざわざ「エセ中國語」教材を作って基本的な日本の當(dāng)用漢字の意味を解説している。例えば「大変感謝」は「大変感謝している」、「全然問題無」は「全然問題ありません」、「意味理解不可能」は「意味が理解不可能です」など?,F(xiàn)在に至っては「エセ中國語研究會(huì)」を立ち上げ、一部の日本人がこのコミュニケーション方式を規(guī)範(fàn)化しているという。

「人民網(wǎng)日本語版」2016年2月22日

コメント