
很多人因?yàn)楹ε麓┣镅濓@胖,寧愿凍死也不穿。其實(shí),不穿秋褲反而會(huì)發(fā)胖。因?yàn)槿说倪m應(yīng)能力非常強(qiáng),當(dāng)氣溫過(guò)于寒冷時(shí),腿部為了自我御寒,就會(huì)將脂肪堆積起來(lái),皮膚逐漸變厚,汗毛會(huì)變長(zhǎng)、變粗。
ズボン下を履いて著太りするのを恐れ、凍えるほどの寒さでも履かないようにしている人も多い。しかし実はズボン下を履かないとかえって太ってしまうのだという。人間の適応能力は非常に高く、極度に気溫が下がると、寒さを防ぐために、足に脂肪が蓄積され、皮膚も徐々に厚くなり、産毛が伸びて太くなるという。
浙江臺(tái)州市中心醫(yī)院中西醫(yī)結(jié)合科副主任醫(yī)師盧薇表示,從中醫(yī)理論來(lái)講,寒冷傷了人的陽(yáng)氣,陽(yáng)氣虛了之后,代謝能力就下降了,為了御寒堆積起來(lái)的脂肪不能及時(shí)代謝出去,就會(huì)存留下來(lái)。
浙江省の臺(tái)州市中心病院中國(guó)?西洋醫(yī)學(xué)融合科の盧薇副主任は、「中醫(yī)學(xué)の理論からすると、體を溫める『陽(yáng)気』が寒さによって損なわれ、代謝も下がってしまう。そのため、寒さを防ぐために蓄積された脂肪がすぐに燃焼されず、體の中に留まってしまう」と説明した。
實(shí)際上,現(xiàn)如今的秋褲已經(jīng)擺脫了過(guò)去肥大、松垮的款式,設(shè)計(jì)風(fēng)格逐漸趨于時(shí)尚,不僅保暖、貼身,也并不會(huì)對(duì)身材產(chǎn)生較大的影響。對(duì)于愛(ài)美的青年男女來(lái)說(shuō)既有了溫度又能保持風(fēng)度,一舉兩得。
実際のところ、現(xiàn)在のズボン下は以前のような厚手で、ぶかぶかなものではなくなり、デザインも徐々におしゃれになってきており、保溫性が高く、足にフィットするだけでなく、スタイルにほとんど影響しないようにできている。美を追求する若者にとって、ズボン下は保溫性とスタイリッシュなデザインを両方兼ね備えたアイテムになったといえるだろう。
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無(wú)斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn