日本乱中文字幕系列下载,亚洲男人的天堂在线vA,日本淫秽视频网址,日本中文字幕亚洲乱码

2018年6月23日  
 

中日対訳健康知恵袋 企畫集 北京のお?dú)荬巳毪?/a>

政治|経済|社會(huì)|文化|中日
科學(xué)|寫真|動(dòng)畫|対訳|企畫
Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網(wǎng)日本語版>>カルチャー

海外映畫作品の翻訳?吹き替えは中外文化交流の「架け橋」

人民網(wǎng)日本語版 2018年06月23日15:31

上海映畫訳製廠有限公司は1957年4月1日に設(shè)立された、中國でただ一つの海外映畫作品の翻訳?吹き替えを?qū)熼Tに手がける企業(yè)だ。設(shè)立からのおよそ60年間に、海外40數(shù)ヶ國の映畫1500作品あまりを吹き替え、世界の映畫蕓術(shù)の紹介に大きく寄與してきた。中外の映畫文化をつなぐ架け橋でもある。央広網(wǎng)が伝えた。

1980年代、同公司は吹き替え映畫の黃金時(shí)代を作りだし、「アラン?ドロンのゾロ」や「君よ憤怒の河を渉れ」など一連の名作を世に送り出した。吹き替えをした大勢の俳優(yōu)たちも観客の心に深い印象を殘し、素晴らしい作品を生み出して業(yè)界で高く評価されることも多い。

同公司の劉風(fēng)副社長は、「海外の優(yōu)れた映畫?テレビ作品を翻訳?吹き替えるだけでなく、中國の優(yōu)れた映畫?テレビ作品の海外輸出でも努力しており、海外の観客にこうした作品を見てもらい、中國への理解をより全面的に深めてもらいたい」と話す。

「人民網(wǎng)日本語版」2018年6月23日


【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】

圖片列表