アジア文明対話大會(huì)の開幕式が15日午前に北京で行われ、習(xí)近平國家主席が開幕式に出席して、基調(diào)演説を行った。演説は全文で三千字余りと長くはないが、內(nèi)容がしっかり詰まっており、その情報(bào)量は膨大だ。人民日報(bào)では今回の演説を數(shù)字で読み解いた。
■1つの評価
アジア文明対話大會(huì)はアジア及び世界各國の文明間の平等な対話、交流と相互參考、相互啓発を促進(jìn)するために新たな場を提供している。
■1つの判斷
歴史を振り返り、世界を展望してみると、われわれは文明の自信を高め、先人たちの築き上げた輝かしい成果を基に、世界のその他の文明と交流及び相互參考を堅(jiān)持し、引き続きアジア文明に新たな輝きを與えるために努力すべきだ。アジア各國は陸続きであり、人的?文化的にも近しく、似通った歴史的境遇を経験しており、同じ夢を追い求めている。未來に向けて、われわれは大勢を把握し、潮流に乗り、アジアの人々の素晴らしい生活に対する憧れを現(xiàn)実に変えるべく努力すべきだろう。
■3つの期待
アジアの人々が期待しているのは平和で安寧なアジアだ。
アジア各國の人々は恐怖を遠(yuǎn)ざけ、安心して暮らし、楽しく働き、普遍的な安全を望んでおり、各國が互いに尊重し合い、信頼し合い、睦まじく付き合い、國境や時(shí)、文明を越えて交流活動(dòng)を幅広く展開し、黃金よりも大切な平和な時(shí)代を共に守っていくことを望んでいる。
アジアの人々が期待しているのは共に繁栄するアジアだ。
アジア各國の人々は貧困を遠(yuǎn)ざけ、豊かで満ち足りて、安らかであることを望んでおり、各國が力を合わせて開かれた、包摂?shù)膜恰ⅳⅳ蓼亭鲪{を及ぼす、均衡ある、ウィンウィンの経済グローバル化を推し進(jìn)め、いくつかの國々の民衆(zhòng)が依然直面している貧困や立ち後れを共に解消し、子どもたちのために衣食の心配のない生活を共に創(chuàng)造し、幸せと喜びが各家庭にもたらされることを望んでいる。
アジアの人々が期待しているのは開かれた通じ合うアジアだ。
アジア各國の人々は閉鎖を遠(yuǎn)ざけ、融合し通じ合うことを望み、各國が開放的精神を堅(jiān)持し、政策の意思疎通、インフラ施設(shè)の連結(jié)、貿(mào)易の円滑化、資金の調(diào)達(dá)、民心の通じ合いを推進(jìn)し、アジア運(yùn)命共同體と人類運(yùn)命共同體を共に構(gòu)築していくことを望んでいる。
■4つの主張
第1に、相互尊重と平等な付き合いを堅(jiān)持すること。
われわれは平等と尊重を堅(jiān)持し、傲慢と偏見を捨て、自らの文明とその他の文明との違いに対する認(rèn)識を深め、異なる文明間の対話?交流、和やかな共生を後押しすべきだ。
中國は各國とアジア文化遺産保護(hù)作業(yè)を展開し、文明のよりよい伝承に必要なサポートを提供していくことを望んでいる。
第2に、各國の文明の美を評価し、その交流と相互參考を堅(jiān)持すること。
われわれは自國の文明を活力で満たすとともに、他國の文明発展のための環(huán)境づくりも進(jìn)め、世界の文明がその素晴らしさを競い合うようにする必要がある。
中國は関係國と共に、アジア古典的著作相互翻訳計(jì)畫とアジア映畫?テレビ交流協(xié)力計(jì)畫を?qū)g施し、人々が互いの文化への理解を深め、楽しむ手助けを行い、文明の美を示し、広めるために交流と相互參考のプラットフォームを築くことを望んでいる。
第3に、開放?包摂、相互學(xué)習(xí)?相互參考を堅(jiān)持すること。
われわれは様々なものを差別なく受け入れる広い心で文化交流の障壁を打破し、同様の姿勢でその他の文明からエネルギーを吸収し、アジア文明が交流と相互參考の中で共に前進(jìn)する後押しをすべきだ。
中國は各國と青少年、民間団體、地方、メディアなどにおける各界の交流を強(qiáng)化し、シンクタンク交流協(xié)力ネットワークを打ちたて、協(xié)力モデルを革新し、様々な形式の協(xié)力の深化及び著実化を後押しし、文明間交流?相互參考を後押しするための環(huán)境づくりを望んでいる。
第4に、時(shí)代と共に進(jìn)み、革新的な発展を堅(jiān)持すること。
われわれは革新によって文明発展の原動(dòng)力を新たに強(qiáng)化し、文明進(jìn)歩の水源と流れを活性化させ、時(shí)を越えて、永遠(yuǎn)の魅力に満ちた文明の成果を創(chuàng)造し続けるべきだ。
中國は各國とアジア観光促進(jìn)計(jì)畫を?qū)g施し、アジア経済の発展を促進(jìn)し、アジアの人々の友情を増進(jìn)するためにさらに大きな力で貢獻(xiàn)していくことを望んでいる。
■「今日と未來の中國」の位置付けに関する1つの言葉
今日の中國は、中國にとっての中國であるだけでなく、アジアにとっての中國であり、世界にとっての中國だ。未來の中國は必ず、さらに開かれた姿勢で世界を受け入れ、さらに活力ある文明の成果によって世界に貢獻(xiàn)するだろう。(編集NA)
「人民網(wǎng)日本語版」2019年5月15日