
漫畫を原作にしたオーバーな演技はカット
日本ドラマの多くは漫畫を原作とし、その演技などがオーバーであることが多いのは、漫畫に対する美的感覚と無(wú)関係ではない。張さんは、「日本の表現(xiàn)方法は現(xiàn)実の形態(tài)から離脫し、獨(dú)自の體系を形成している。そして、國(guó)民全體が明らかにアニメ化している。多くの人は現(xiàn)実の生活の中でもそうであるため、日本人はそのような表現(xiàn)の仕方を受け入れることができる。一方、中國(guó)人は比較的真面目で、現(xiàn)実の中で、滑稽な行動(dòng)をする人は受け入れられない。もし、日本人の思考パターンのままだと、中國(guó)の視聴者からすると、自分の周りであまり目にしないことなので、あまりピンと來(lái)ない」と説明する。
王副総経理は、「一つはリメイクする際にフィルターにかけ、あまりにうさんくさかったり、理想化されていたりするシーンは、中國(guó)ではリアルさに欠けるため、カットする。そして、中國(guó)でも受け入れられるストーリーの素材を選び、リメークする。また、リメークの過(guò)程で、どのようにすれば中國(guó)人に受け入れてもらえるかを考える」としている。(編集KN)
「人民網(wǎng)日本語(yǔ)版」2017年3月9日
![]() |
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無(wú)斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn