
ドラマ版「火花」
「登場(chǎng)する徳永も神谷も自分に似ている」
「火花」に登場(chǎng)する主人公の徳永は関西出身で、貧しい家庭で育ち、高校を卒業(yè)してから漫才を始めた?!袱饯尉秤訾献苑证尉秤訾趣趣皮馑皮皮い?。でも『火花』で描いているのは自分ではなく、同世代の人々、同じような思い出がある人」と又吉さん。
「『火花』を読んだ先輩には徳永とお前は似ていると言われたのに対して、後輩には、僕は神谷と似ている部分もあると言われた」。
又吉さんは18歳の時(shí)にお笑いの世界に飛び込んだものの、売れたのは最近になってからのことだ。又吉さんは北海道の小さな劇場(chǎng)で、観客がおばあちゃん2人だけという狀況で漫才をしたことがあるという。「二人を前に、無表情で2時(shí)間しゃべり、二人も無表情だった。二人を絶対笑わせたいと思った」。そのような狀況が1ヶ月以上続き、漫才のスキルを磨きながら、「お笑い」とは何かをずっと考えていたという。
「必要がないことを長(zhǎng)い時(shí)間をかけてやり続けることは怖いだろう? 一度しか無い人生において、結(jié)果が全く出ないかもしれないことに挑戦するのは怖いだろう。世界が突然変わる瞬間が経験したい。ネタをやっても誰も笑わない恐ろしさと、會(huì)場(chǎng)が爆笑に包まれた時(shí)の喜びを経験したい」。 「火花」に出てくるこの言葉が、又吉さんの當(dāng)時(shí)の心境かもしれない。
「ノーベル賞受賞は、僕が日本代表としてW杯に出場(chǎng)する確率より低い」
テレビ出演も多いお笑い蕓人である又吉さんが、芥川賞を受賞したという「ギャップ」から、社會(huì)では「火花」が大きな話題になり、これまでに発行部數(shù)が300萬部を突破し、芥川賞受賞作品としては過去最高となっている。
同賞受賞に関して、又吉さんは、「『火花』が賞を受賞したため、本屋に行ってそれを読み、その橫にあるもっとおもしろい本を見つけ、そのようにして文學(xué)や読書に興味を持ってくれるようになった人がいれば、そのことの意義は受賞よりも大きいと思う」と話す。
ノーベル文學(xué)賞に関する質(zhì)問に、又吉さんは、「僕がノーベル賞を受賞する確率は、今サッカーの練習(xí)を始めて、日本代表としてワールドカップに出場(chǎng)するよりも低い」とユーモラスに答えた。
「ドラマ版『火花』は僕の世界観をよく理解してくれている」
「火花」の中國(guó)語版が発売される前に、多くの中國(guó)人が「火花」を知ったのは、ドラマや映畫などの情報(bào)コミュニティサイト?豆瓣網(wǎng)で9.3ポイントという高い評(píng)価を受け、ネットユーザーから「名作」と呼ばれたドラマ版の「火花」がきっかけだろう。
「僕もドラマ版の『火花』を見た」という又吉さんは、「本の中で直接は表現(xiàn)していない考えも正しく表現(xiàn)してくれていた。これは、監(jiān)督も腳本家も僕の世界観をよく理解してくれているということ。原作者として、そのことはとてもうれしい」とし、映畫化やドラマ化について、「同じ作品を、文學(xué)作品、舞臺(tái)劇、映畫、漫畫などさまざまな形で表現(xiàn)することができる。作品自體も、リメイクを通して進(jìn)化し、さらに立體的になり、生命力も強(qiáng)くなる」との見方を示した。
人気俳優(yōu)の菅田將暉と桐谷健太がダブル主演する「火花」の映畫版は11月に日本で公開される予定。又吉さんは、「キャスティングや製作には関わっていないものの、映畫版の監(jiān)督や腳本家、出演者は、みんな僕がリスペクトしている人。売れる前に、その腳本家の作品にゲスト出演させてもらったこともある。これも一つの縁だと思う。映畫版が思いがけないサプライズを提供してくれることをとても楽しみにしている」と期待感を示した。(編集KN)
「人民網(wǎng)日本語版」2017年6月19日
![]() |
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn