日本のお笑い蕓人で作家の又吉直樹さんの処女作「火花」の中國(guó)語(yǔ)版が6月に出版された。その機(jī)會(huì)に際して、中國(guó)語(yǔ)翻訳を擔(dān)當(dāng)した毛丹青さんが又吉さんと一緒に上海を訪れ、3日間にわたって中國(guó)と日本の文學(xué)に関する対談を繰り広げた。日本に暮らして30年になる毛氏は、すでに文化の使者となっており、自分の言葉や小説を通して中國(guó)人に日本のことを伝え続けている。毛氏は、「今や多くの中國(guó)人が深く日本について理解する時(shí)代になった」とかつて話していた。それでは、毛氏の目には、日本や日本人がどのように映っているのだろうか?(編集YK)
「人民網(wǎng)日本語(yǔ)版」2017年6月29日
関連記事:
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無(wú)斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn