日本乱中文字幕系列下载,亚洲男人的天堂在线vA,日本淫秽视频网址,日本中文字幕亚洲乱码

日本在住の中國系弁護士?星野天氏「日中2ヶ國語で意思疎通の橋渡し役に」 (2)

人民網(wǎng)日本語版 2019年09月06日09:48

「たとえば、中國語の『看』は、日本語では『見る』と訳されることも、『見張る』と訳されることもある。その言葉が使われる狀況が異なると、それにつれて意味も変わってくる。このような細かい部分の通訳が正確ではないことが多々ある。だが、私は中國語と日本が分かるので、関係者のためにこうした細部を正確に表現(xiàn)する手助けができる」と星野氏は指摘した。

法律事務(wù)所で1年半働いたのち、星野氏は東京に自分の弁護士事務(wù)所を設(shè)立した。設(shè)立からまだ日は淺いが、これまでに、複數(shù)のベンチャー企業(yè)や中小企業(yè)、さらには上場企業(yè)から、法律顧問への就任を依頼され、中國で業(yè)務(wù)展開する際の法律面での支援を行っているという?,F(xiàn)在、星野氏は、長期間の法律顧問契約を十?dāng)?shù)社と結(jié)び、仕事をしている。相談予約は、中國の顧客と日本の顧客の割合がほぼ1対1で、仕事中、約5割は中國語を使用している。

星野氏は、「中國系の弁護士として、強い使命感と責(zé)任感を抱いている。日本では、警察に逮捕?拘留された後、たとえ外國人であっても、親しい人との面會の際には、日本語を使わなければならず、そこには監(jiān)視擔(dān)當(dāng)の警察官が必ず同席することになっている。一方、弁護士が容疑者と面談する場合には、このような制約はない。あるとき、中國人の母親が、拘留中の息子に面會しに來たことがある。面會現(xiàn)場では中國語は使用禁止なので、2人はただ涙を流しながら見つめ合うしかなかった。私も辛く耐え切れなくなり、警察に自分が通訳するから中國語での會話を認めてほしいと要求した。最終的に、警察官は、この親子が中國語で話をすることを許可した」と、過去のエピソードを語った。

また、星野氏は、「在日中國人に関する法律問題は多くて複雑だ」と話す。言葉での意思疎通がスムーズにいかない上、関連法律知識に乏しいケースもあることから、在日中國人はしばしば弱い立場に立たされる。星野氏は、自分の専門性と言葉の上での優(yōu)位性を活かして、彼らのために少しでも力を盡くしたいと考えている。(編集KM)

「人民網(wǎng)日本語版」2019年9月6日

最新ニュース

注目フォトニュース

コメント

| おすすめ寫真

ランキング