中國(guó)の「標(biāo)準(zhǔn)手話」を示し、よく使われる手話の言葉を図解する「國(guó)家通用手話常用詞表」がこのほど発表され、同基準(zhǔn)が今年7月1日から実施される。改革開(kāi)放から40年が経ち、中國(guó)國(guó)家語(yǔ)言文字活動(dòng)委員會(huì)は、手話を言語(yǔ)の文字の基準(zhǔn)に初めて盛り込んだ。同表は、中國(guó)の手話の「國(guó)家基準(zhǔn)」と言える。
北京師範(fàn)大學(xué)國(guó)家手話?點(diǎn)字研究センターの顧定倩センター長(zhǎng)によると、これまでは、一部の抽象的な概念は、指文字で表現(xiàn)されてきた。そのため、「発音を表す指文字と形を表す指文字」を組み合わせた手話が多く、その場(chǎng)合、聴覚障害者が見(jiàn)ても意味が分からないことも多かった。そこで、聴覚障害者の普段の會(huì)話に適さない手話は今回削除されるなどの調(diào)整が実施されたという。
「詳細(xì)」という言葉の手話を例にすると、以前は、「細(xì)」を示すジェスチャーはあったものの、「詳」は指文字で「X」と表すしかなかった。しかし、聴覚障害者はこれでは意味が分からないため、Xを示すのではなく、『細(xì)』を2回ジェスチャーで表し、より細(xì)かくその意味を伝えるように調(diào)整されたという。
顧定倩センター長(zhǎng)は、「発音を表す指文字を減らしたのは、聴覚障害者にとってはイメージが最も重要だから」と強(qiáng)調(diào)する。
中國(guó)語(yǔ)と同じように、手話にも方言がある。「標(biāo)準(zhǔn)手話の表」を編集する際、中國(guó)の南方地域の手話と北方地域の手話には大きな違いがあり、どちらかに統(tǒng)一することはできない場(chǎng)合、顧センター長(zhǎng)は、「どちらも収録した」という。
「國(guó)家通用手話常用詞表」に収録されている5000ワードの中には、地名もたくさんある。外國(guó)の地名は基本的に世界的に比較的共通している表現(xiàn)方法を採(cǎi)用している。顧定倩センター長(zhǎng)は、「ほとんどの國(guó)の名前を、聴覚障害者は知らないため、世界的に使われている手話を採(cǎi)用した。しかし、一部の國(guó)は中國(guó)獨(dú)自の表現(xiàn)方法がある。例えば、『日本』という語(yǔ)の表現(xiàn)方法は同表に2通り納められている」と説明する。(編集KN)
「人民網(wǎng)日本語(yǔ)版」2017年5月29日
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無(wú)斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn