中國(guó)人と日本人の血が流れ、その立場(chǎng)と複雑な気持ちに悩まされている人々がいる。最近発売された小説「問(wèn)血」の作者?佐藤昇(王昇)さんもその一人だ。今月25日、佐藤さんは同小説を引っ提げて黒竜江省哈爾浜(ハルビン)市を訪れ、発売記念サイン會(huì)を開(kāi)催した。佐藤さんは、學(xué)生時(shí)代を過(guò)ごした哈爾濱市に、深い思い入れがある。黒竜江日?qǐng)?bào)が報(bào)じた。
哈爾浜市でたくさんの「初めて」
佐藤さんは、12-15歳の少年時(shí)代を哈爾浜市の徳強(qiáng)學(xué)校で過(guò)ごした。同期間の最大の収穫は、「中國(guó)語(yǔ)を勉強(qiáng)できたと同時(shí)に、新たな思考回路が形成されたこと」という。當(dāng)時(shí)、多くの人に出會(huì)い、初めて中國(guó)語(yǔ)を教えてもらい、初めて戀愛(ài)をした。當(dāng)時(shí)知り合った多くの友人とは今でも、連絡(luò)を取っている。殘留孤児の子孫である佐藤さんは當(dāng)初、困惑することも多かったものの中國(guó)人にどのように接すればよいか友人から教わった。
自身の経験をベースに
佐藤さんは、「自分の経験と背景がベース。日本で育った主人公の李春(佐々木春)は殘留孤児の三世で、11歳の時(shí)に、哈爾浜市の徳強(qiáng)學(xué)校に來(lái)た。彼にとってはチャレンジに満ちた暮らしとなった」とし、小説を書(shū)こうと思った理由について、「小説を通して、中國(guó)と日本両國(guó)の人に、相手の立場(chǎng)に立って問(wèn)題を考えるということを?qū)Wんでほしい。また、両國(guó)の問(wèn)題の板挾みになっている人々がいることも知ってもらいたい」と語(yǔ)った。また、「小説を書(shū)いて、主人公と共に成長(zhǎng)しているような気持ちになった。困惑している人にもこれを読んで同じ気持ちを味わってほしい」と語(yǔ)った。
![]() |
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫(xiě)真の無(wú)斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156 北京 (010) 6536-8386