著作権費(fèi)
どのようにして小説の著作権を得るのかについて、安プロデューサーはまず先に國(guó)內(nèi)の新星出版社に連絡(luò)し、そこから作者である島田荘司に連絡(luò)されると紹介してくれた?!副摔纤饯郡沥摔郡丹螭斡钞嬜髌筏螌g績(jī)があるのを見(jiàn)て、快く著作権買取に応じてくれた。日本の數(shù)多くの監(jiān)督にしろ、出版社にしろ、私たちにとても好意的だった。なぜなら私たちはアクションを起こしたのが一番速かったためだ。中國(guó)國(guó)內(nèi)の會(huì)社は彼の作品を購(gòu)入しても、その後音沙汰がないというのがほとんどだったという。一方で私たちはこのように短い間に映畫作品を作り出し、その関係もあって次々と日本人の友人たちを接待することになった。思いがけず行った一連の出來(lái)事が日本の文化関係者たちに深い印象を與えたらしい」と語(yǔ)り、その著作権費(fèi)用については「『夏、19歳の肖像』は最初に映畫化を申し出た関係もあって、非常に安い価格で手に入れることができた」とした。
ローカル化
安プロデューサーは作品のローカル化については次のように語(yǔ)った。「會(huì)社として作品を制作する上で最もコアとなるものは何かと言えば、リメイクする場(chǎng)合、日本、韓國(guó)、または歐米に限らず、常に生じるローカル化の問(wèn)題だ。私たちが惹かれるのは作品のストーリーであり、必要とするのはそのアーキテクチャとコアの部分。そしてローカル化する場(chǎng)合は、中國(guó)の伝統(tǒng)や文化に従ってリメイクする必要があるが、だからといってやたらと変えてしまうという訳にはいかない。この作品のラフカットを見(jiàn)るとこれは日本の小説とは感じさせず、中國(guó)で起きた一つの事件とストーリーという感覚に襲われる。ストーリーは島田氏が30年前に書いた作品だが、この心の動(dòng)きは現(xiàn)在の中國(guó)でもまたは世界各地のここ彼処でも起きうるものだと思う。こういった心の動(dòng)きは共通しているものだからだ」。
![]() | ![]() |
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無(wú)斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156 北京 (010) 6536-3680