このやり取りで私はとても暖かい気持ちになった。王さんは標準語が話せず、成都の方言のみ話すことができる。私は成都の方言が全くわからないので、私達は友人による標準語への「通訳」を通して交流した。當時、私の標準語のレベルは低く、聞き違いや聞き取れない時は筆談で交流するほかなかった。
王さんが紙の上に「私は黒田という日本人の友人がいる。私と一緒に將棋をさした。彼は非常に禮儀正しい人だ」と書いたのを覚えている。當時の中日関係の雰囲気において、このような友好的な態(tài)度は私の中で深く印象に殘った。唯一、悔しかったのが當時の私の中國語レベルの低さだ。もし今なら「黒田さんはどこの人ですか?黒田さんとの最も印象的な思い出は何ですか?」と必ず質(zhì)問を続けるだろう。
私は成都での1か月間、ほぼ毎日のように王さんに會いに行った。王さんは私を「客人」としてみなし、いつも美味しいお茶をご馳走してくれ、晝ごはんをご馳走してくれる時もあった。
北京に戻る前日、私と友人は別れの挨拶に行った。王さんは何回も私と固く握手しながら家から出てきて、そしてお辭儀をした。王さんは私に「別れの挨拶の時、お辭儀をするのは日本人の習慣ですよね?」と聞いてきた。この言葉に私はとても感動した。なぜなら王さんはかつての「敵國」の文化をこんなに尊重しているからだ。
北京に戻ってから私は考え始めた?!袱胜紤闋帳蚪U験した中國人は、日本人に対して逆に寛容なのか?戦爭を経験していない若い世代は卻って『強硬』な考え方を持ちやすいのか?」
私は「本當に日本人の身になって日本を理解するか、またネットや抗日映畫で日本を理解するか」というところに違いがあると考える。
よって中日が將來もし政治的な冷え込みを取り払いたいならば先入観を捨て、親身になって相手を理解し、相手の生活や心に近づくこと。これは私が中國で13年間生活して、最も切実に感じることである。 (編集JK)
「人民網(wǎng)日本語版」2015年10月20日
![]() |
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn