
軽食の他、濃厚な「中國(guó)の味」を引き出す調(diào)味料も、外國(guó)人に歓迎されている。數(shù)年前、食べる辣油「老干媽」が海外で大ヒットし、中國(guó)の唐辛子入り味噌味が世界各地に広まった。ロサンゼルスに住む広州出身の劉恵貞氏は數(shù)カ月前、一家で開発した辛味ソース「LAHTT」を発売、米國(guó)人と在米華人から大きな稱賛を得た?!讣儑?guó)産」の「老干媽」とは違い、劉恵貞家の辛味ソースは、中國(guó)と西洋という全く異質(zhì)の味が絶妙に溶け合っている。劉氏は、「今後、より多くの味を開発し、各種人群や異年齢層の人々の需要を満足させたい」と抱負(fù)を語った。
このほか、シンガポール?マレーシア?タイに進(jìn)出した湖南特産グルメ「牙籖羊肉(串刺しラム肉のクミン炒め)」、英國(guó)で人気がある天津特産の「煎餅果子(中國(guó)風(fēng)クレープ)」、イタリアのフランチェスコ?ルテリ(Francesco Rutelli)副首相が作り方を習(xí)った「揚(yáng)州湯包(スープ入りパオズ)」など、中國(guó)の「地元」軽食が、その獨(dú)特の美味しさとより健康的?利便的という現(xiàn)代にマッチした特徴から、ますます多くの華僑華人と「中國(guó)在住外國(guó)人」から愛されている。(編集KM)
「人民網(wǎng)日本語版」2015年10月19日
![]() |
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156 北京 (010) 6536-8386