日本で2015年の新語(yǔ)?流行語(yǔ)大賞がこのほど発表され、驚いたことに日本を訪れる中國(guó)人観光客の買い物熱を表す「爆買い」が大賞に選ばれた。とはいえ、「爆買い」の日本経済に與える影響やメディアでの露出度を考えれば、この結(jié)果は意外とはいえない。人民日?qǐng)?bào)が伝えた。
15年に大陸部の海外旅行者數(shù)は前年比16%増加し、初めてのべ1億2千萬(wàn)人を突破する見込みだ。海外旅行者數(shù)と海外での購(gòu)買力は3年連続で世界一になった。日本に行く人だけでも、一人あたりの買い物金額は17萬(wàn)円(1円は約18.5元)を超えている。このような消費(fèi)の風(fēng)景を「爆買い」と形容するのは、実にピッタリのネーミングだといえる。
だがよくよく考えてみると、「爆」という字には中國(guó)語(yǔ)でも日本語(yǔ)でも「突然の、猛烈な」といった意味がある。日本メディアの指摘によれば、日本語(yǔ)では爆の字は「爆弾」、「爆撃」、「原爆」などに使われ、どれもマイナスのイメージがあるという。また多くの日本メディアがブームに乗って「爆買い」を面白がり、あの手この手で「強(qiáng)烈なイメージの畫像」を切り取ろうとする。報(bào)道をみると、大盤振る舞いする中國(guó)人ばかりを選んで取材する記者もいて、中國(guó)人観光客は「金に糸目をつけない人々」がほとんどだという錯(cuò)覚を與えている。
「爆」の字で中國(guó)人観光客のあらゆる特徴を網(wǎng)羅できるわけではない。訪日観光客の多くは普通の人だ。晝ご飯を卵1個(gè)とインスタントラーメンだけで済ませる観光客もいれば、ぜいたく品には目もくれず、低価格?高品質(zhì)の日用品ばかり買う人もいる。早起きして朝市をめぐり、電子辭書「快訳通」を駆使して値切る人もいる。……こうした人々も訪日中國(guó)人観光客を構(gòu)成する一部分だが、日本のメディアはあまり注目しない。
「メディアが伝えるバブルぶり」が作りだした印象は、崩壊した後に事の真相それ自體を損ないやすい。日本人の中には、中國(guó)人観光客に貼り付けたバブルのレッテルを考え直している人もいる。日本の自民黨の二階俊博総務(wù)會(huì)長(zhǎng)は中國(guó)メディアの取材に答える中で、「『爆買い』という言葉はあまり上品でなく、中國(guó)人観光客を形容するには不適切だ?!罕Iい』に代わるもっとよい言葉を探さなければならない」と述べた。東京の街を歩く普通の人々も、「(爆買いという言葉は)目についた物は何でも買うという感じがして、印象はあまりよくない」といい、日本紙「東京新聞」の社説はずばり、「この『爆買い』という言葉ですが、どことなく中國(guó)への『上から目線』を感じます」と伝えた。
![]() |
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無(wú)斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156 北京 (010) 6536-3680