三潴正道教授(左)とそのチーム
「人民日?qǐng)?bào)」にもおもしろいエピソードがたくさん
「新中國より1歳年上」と自稱する三潴氏は、東京外國語大學(xué)で中國語を?qū)熼Tに學(xué)んでいた時(shí)、「人民日?qǐng)?bào)」が指定の教材だったという。1980年代初期、三潴氏は日本青年友好訪中団の通訳をしたことがあり、その時(shí)に、話し言葉と書き言葉の違いが分からないことに気付き、毎日朝4時(shí)に起きて「人民日?qǐng)?bào)」を読むことを決意したという。その習(xí)慣は今でも続いている。そんな三潴氏は、「そのようにして本當(dāng)によかった。人民日?qǐng)?bào)を通して、斷片的にではなく、中國を全體的に理解することができるようになった」と話す。
長期に渡って中國語を教えていると、三潴氏は日本の學(xué)生はある段階まで學(xué)ぶとスランプに陥ることに気付くようになった。その原因は、日本の中國語の授業(yè)では、評(píng)論文に対する読解力を身に付けにくいからだ。その點(diǎn)、「人民日?qǐng)?bào)」の多くの記事は典型的な「評(píng)論」で、非常に良い教材となる。
2007年ごろ、三潴氏は「人民日?qǐng)?bào)」を読む過程で、GDPだけに注目することに反対したり、汚職を根絶しようとする記事が多くなっていることに気付いた。そして、「これは中國の共産黨や政府の自浄能力」と感じ、「人民日?qǐng)?bào)」を通して、日本の読者に、客観的で公正に今の中國の考え方の変化を理解してもらいたいと思うようになったという。
三潴氏は、「『人民日?qǐng)?bào)』は中國共産黨の機(jī)関紙で、參考にする価値は十分にあるものの、堅(jiān)すぎるというのがほとんどの日本人のイメージ。私は、『人民日?qǐng)?bào)』にもおもしろいエピソードや深みのある観點(diǎn)がたくさんあると伝えたい」と話す。
三潴氏は、274項(xiàng)目あるジャンル別索引を作成。毎日、「人民日?qǐng)?bào)」の記事を厳選して3編読み、その中から毎月8編を選出した。そして、年末に60編を厳選し、15章に分けて翻訳しまとめた。中國の庶民の生活や感情を反映し、両國の國民の相互理解を促進(jìn)させる內(nèi)容かどうかというのが、厳選する際の主な基準(zhǔn)となる。
「必読!今、中國が面白い」シリーズで三潴氏が選出した記事や15章のタイトルを見ると、その中國のホットな話題を把握する的確さに驚かされる。また彼の中日両國が直面している問題への深い思いが伝わって來る。
シリーズ第10弾の「まえがき」で、三潴氏は、「ほとんどの日本人が、『人民日?qǐng)?bào)』より、日本の新聞報(bào)道のほうがより客観的だと考えている。しかし、私はある意味『人民日?qǐng)?bào)』のほうがより客観的だと思う。中國には他人の行いでも、自分を向上させるためには役に立つという意味をもつ『他山之石』という成語があるが、中日関係が悪化している時(shí)期でも日本の長所に対しては、この『いいものはいいのだ』という終始謙虛に學(xué)ぶ態(tài)度を保って報(bào)道している。一方、日本の新聞は、中國に対して常に批判的な態(tài)度で、中國から學(xué)ぶ価値のある點(diǎn)にも目を留めない」と指摘している。
![]() | ![]() |
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn