中國の大型書店では今、村上春樹の作品が當(dāng)然のように並べられている。表紙もさわやかで上品な雰囲気だ。そのため、村上春樹の作品が中國に進(jìn)出したばかりの時、「大衆(zhòng)小説」という位置づけだったとは、想像もできない読者も多いだろう。1987年に日本で出版された「ノルウェイの森」は、1989年に中國語版 (林少華訳)が漓江出版社から出版された。また、1990年には、北方文蕓出版社から「処女の世界に別れを告げる」との副題が足された「ノルウェイの森」(鐘宏傑、馬述禎訳)が発売された。村上春樹の名前が、中國でも広く知られるようになったのは、この2冊がきっかけだ。北京日報が報じた。
同2冊の表紙などは、露骨な性描寫の多い同作品にふさわしく、大衆(zhòng)的雰囲気が漂うデザインとなっている?!咐旖工槌霭妞丹欷俊弗违毳ΕДい紊工伪砑垽摔稀Ⅻ\のロングヘアーを結(jié)い上げて、上半身を露わにした和服姿の日本の女性が描かれている。そして左側(cè)に主題が縦書きで書かれ、右側(cè)には「100%純粋で率直な描寫が、若い男女を感服させ、読者を酔わせる」と紹介されている。
一方、「北方文蕓」の「ノルウェイの森」には、「処女の世界に別れを告げる」との副題も加えられ、高層ビルを背景に、ぼんやりとした表情の若い男女?dāng)?shù)人のほか、真ん中には下著姿の女性が肌を露わに描かれており、自由奔放な雰囲気となっている。裏表紙にも、ビキニ姿の西洋人女性が描かれている。そして、各章の題も好奇心を刺激する仰々しい言葉が並んでいる。
![]() |
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156 北京 (010) 6536-8386