娘は今でも日本の學(xué)校に通いたいと言ってます。娘の希望もあって、昨年は妹の家に滯在させてもらって、夏休みの1カ月間、日本の小學(xué)校に體験入學(xué)させました。ただ、本人は日本人のつもりなのですが、私からみると、明らかに反応は外國(guó)人。
やはり日本の生活を過(guò)ごしていないので、すべてが新鮮らしく、しょっちゅう電話してきて、日本は「ちびまるこちゃんの世界と一緒だよ」とか、「日本でもランドセル持ってるよ」とか、「上履きって知ってた?」とか嬉しそうに報(bào)告してきました。プールの授業(yè)もあったらしく、「私溺れちゃったよ」とこれも嬉しそうに話していて、それはまずいでしょと突っ込んだり。
子供が幼稚園を卒業(yè)すると、五十嵐さん一家は、夫の実家にも程近い今の人民大學(xué)付近の家に引越ししてきた。子供たちが小學(xué)校に通いだすと、子供たちの中國(guó)語(yǔ)も一気に上達(dá)した。
―― 一応、家庭內(nèi)では日本語(yǔ)で、父親としゃべるときは中國(guó)語(yǔ)という暗黙のルールがあります。でも、時(shí)々食事をしているときに、何かの話題をきっかけにみんながわーっと中國(guó)語(yǔ)で話し始めて、私1人分からないという狀態(tài)になったりすることはあります。
ただ、子供にとっても學(xué)校のことは日本語(yǔ)でしゃべるのが難しいんですよね。娘が一生懸命日本語(yǔ)をしゃべってくれても、私も中國(guó)の學(xué)校の狀況がよくわからないですし、最終的に何か問(wèn)題があっても解決するのは夫になります。なので、學(xué)校のことは主人に任せて、私は身の回りのことや友人のことがわかればいいかなと割り切っています。
あと、今では子供たちが義両親との間の潤(rùn)滑油になってくれていますね。もうすっかり中國(guó)人なので、義両親ともずっと中國(guó)語(yǔ)でしゃべってます。多分、義両親も喜んでいると思います。
子供たちが小學(xué)校に上がり、生活が落ち著いてくると、五十嵐さんの著付けやピアノ教師といった特殊技能が、北京在住日本人の間に口コミで広がっていった。
![]() | ![]() |
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無(wú)斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156 北京 (010) 6536-8386