「ナミヤ雑貨店の奇蹟」や「容疑者Xの獻(xiàn)身」など、東野圭吾の人気小説がここ數(shù)年、中國(guó)の映畫(huà)監(jiān)督によって映畫(huà)化され、公開(kāi)されている。そして、今月9日、北京の保利劇院で、東野圭吾の名作「回廊亭の殺人」の舞臺(tái)版が上演された。同舞臺(tái)は、フィジカルシアターを得意とする趙■氏(品の口が水)が舞臺(tái)監(jiān)督を務(wù)めた。
都市で暮らす人々の様子を描いたこの舞臺(tái)劇のストーリーや舞臺(tái)全體のスタイルなどからは「シンプルで暗黒」という特徴がにじみ出ている。ミステリアスなストーリーや音楽からは、暗く悲しいムードが漂い、役者のさまざまなスタイルの演技と舞臺(tái)美術(shù)がさらにそのムードを盛り上げ、観客はその雰囲気にたちまち飲み込まれていく。
東野圭吾は、非常に不合理なことを、合理的なストーリーにするのが得意で、同じタイプの作家の中でも、その腕はずば抜けている。これも、東野圭吾が多くの熱烈なファンを抱える理由の一つだ?!富乩韧い螝⑷恕工卧餍≌hは、東野圭吾の本格推理の傑作と稱され、復(fù)讐劇、密室、戀愛(ài)が一つとなり、人間性や人の感情に追っている。
「回廊亭の殺人」は、東野圭吾の作品では少ない古典的なストーリー展開(kāi)の代表作で、「白夜行」より7年早く刊行された。つまり、東野圭吾が専業(yè)作家としての道を歩み始め、獨(dú)特の作風(fēng)を描き出すことにチャレンジしていたころの作品で、東野圭吾の作品の中でも最も議論を呼んだ小説の1つでもある。この作品は元々大きな話題性があり、議論となる要素も豊富にあるため、それをいかにうまく舞臺(tái)化するかというのが、腳本を手掛ける人にとって一番大きな問(wèn)題となる。小説を舞臺(tái)化するだけでなく、限られた時(shí)間と固定された空間を最大限活用し、小説で起きた事件を再現(xiàn)して、最終的に観客におもしろいと思ってもらえる作品にするという使命を帯びている。
また、原作が日本語(yǔ)の小説をどのように中國(guó)語(yǔ)の舞臺(tái)にして中國(guó)人の観客に楽しんでもらい、さらに日本式のスタイルや東野圭吾の作風(fēng)をいかに最大限殘せるかもカギとなる。さらに、複雑な社會(huì)學(xué)やコミュニケーション學(xué)、映畫(huà)観客學(xué)などの命題もそこに関係してくる。このように客観的に見(jiàn)て、「回廊亭の殺人」という名作を舞臺(tái)化するというのは、新しい腳本を手掛けるのと同じほど難しいことだ。
![]() |
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫(xiě)真の無(wú)斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn